Posts tagged ‘American Anthropological Association’
Anthropologists are proud of their ethos of social justice, egalitarianism and reciprocity. Nevertheless, for historical, geopolitical and economic reasons, the discipline of anthropology is divided into privileged and underprivileged regions. Cross-cutting and overlapping disparities find expression in such academic concepts as center and periphery, Global South and North, and East and West, reifying these metaphorical relationships. They are reflected in material inequalities in knowledge production, academic employment, and access to resources. And it is anthropology in the United States that is commonly perceived as the most powerful and influential force within this landscape. Existing structures of wealth and power (publications, fieldwork opportunities, English language dominance) produce a hierarchical system of anthropological knowledge and rewards.
But simultaneously, working in various regions of the world, U.S. researchers encounter local scholars with their own national and regionally centered forms of knowledge production and circulation. Thus, the local situation generates intricate relations between ‘insiders’ and ‘outsiders’ as well as ‘expatriates’ and ‘hybrid actors.’ What kinds of relationships emerge from these encounters? Do U.S. anthropologists working in another cultural and geographic region take into consideration local insights and scholarship and collaborate with their colleagues? Or are these entirely asymmetric and hegemonic relationships? Are there elements of the relationships that transform them into something closer to our normative ideals? Questions of imperialism and hegemony in anthropological practices have been discussed previously in universities and at academic conferences. Nonetheless, the trend is toward greater imperialism within the discipline because of language and journal dominance and research funding, such that the World Council of Anthropological Associations decided that the conversation should be more public and receive greater attention. Without an ongoing dialogue, the emerging global anthropology will not be able to support the multiple world anthropologies that are our greatest resource. These issues were discussed by both American and non-American anthropologists working respectively in post-socialist (Romania), postcolonial (India) and hegemonic (Latin America) contexts at the AAA session on American Anthropological Imperialism: An Overdue Dialogue. The session was intend to raise questions through a frank discussion and now we would like to open up the discussion to you. On the WCAA website you will find three of the papers from the session. The first by Katherine Verdery, the second by Liviu Chelcea, the third by Akhil Gupta, and the fourth by Chandana Mathur. Each raises intriguing points and different issues that a commitment to anti hegemonic anthropology requires that we address. But the examinations of hegemony and imperialism are complicated by local national concerns and distinct histories of thought as well as politics. Let us know what you think.
Michal Buchowski and Setha Low
1 comment December 12, 2012
Greetings Gordon and WCAA Members,
In September I began contributing a monthly column to the American Anthropological Association’s new publication, Anthropology News Online. My column titled J Drive uses the interview format to feature current and recently completed research by junior faculty and scholars worldwide and from various institutional contexts. J Drive gives the featured scholars and me an opportunity to chat about their research, teaching and publications. My own research interests coalesce around media, politics, Gandhi, gender and science in colonial and contemporary India. J Drive brings attention to a broad spectrum of topics and regional contexts. Recent columns included Shao hua Liu’s research on Aids and Leprosy in Taiwan, Lotta Bjorklund Larsen’s project on Svart Arbete and the informal economy in Sweden, and Huong Thu Nguyen’s study of sexual violence in Vietnam. An upcoming column will feature a collaborative research project on the youth and the elderly by anthropologists in Switzerland and Tanzania. With this open-access exchange, I hopeJ Drive will further the inclusion of new voices, emerging ideas and histories of anthropology in the pages ofAnthropology News Online and widen the world anthropologies network. I invite WCAA members, anthropology enthusiasts, students and readers to visit J Drive: A monthly column in Anthropology News Online.
Ritu Gairola Khanduri
Add comment January 12, 2012
Another point brought up at the American Anthropological Association meeting of worldwide journal publishers concerned writing, with several journal editors advocating “international English.” This sounds wonderful in principle. If every anthropological writer were to write in easy-to-understand English, then the anthropological playing field would be largely leveled, with native speakers and non-native speakers on a more even standing.
However, in all honesty, how many native speakers of English would be willing to write in international English, curtailing their jargon, limiting their circumlocutions, and simplifying their sentence structures? American academics, not least anthropologists, have a mortal fear of sounding stupid. One reason why anthropological writing is so often convoluted is to avoid revealing the relatively simple ideas one may be expressing—to avoid sounding stupid. In some English-language anthropological writing, linguistic complexity is necessary, given the subtlety of the ideas being expressed. In much more anthropological writing, the complexity seems unnecessary. Complexity may reflect the fact that the authors are bad writers. Or it may reflect an “emperor’s new clothes” syndrome, whereby authors cloak ideas in impenetrable prose because those ideas themselves are unclear, or else all too clear.
If anthropology journals were to mandate that writers write in a standard international English—something that has happened to a degree in medicine and in the hard sciences—the problem of anthropology’s lack of true globality would largely be solved. However, it is hard to imagine this happening. Instead, it seems more likely that a two-tiered class structure would emerge, of Americans and other native speakers writing in complex English, and foreign scholars writing in “international English.”
Ideally, international English might liberate American anthropology from its rhetorical excesses (a tendency I date from Geertz: earlier writers like Benedict and Boas, read retrospectively, are marvels of clarity). More likely, it would simply serve as a form of academic distinction. Those who can write in a complicated way will, and those who can’t won’t—but with only the latter being fully comprehended by many of their readers.
The Chinese University of Hong Kong
1 comment December 14, 2011
At the American Anthropological Association meeting in Montrealin November, I was heartened to see how much major American journals are internationalizing. The Editorial Boards of American Anthropologist and Current Anthropology, to name just two journals, increasingly bear the names of anthropologists from across the world. Of course this is a very good thing. But at the same time, that’s the easy part. The hard part of internationalizing anthropology is to make the content of these journals international.
This is problematic because of one simple fact. Anthropology is not the same in different places. What constitutes a good anthropology article for Americans is not necessarily the same as what constitutes a good anthropology article for Japanese, or for Indians, or for Brazilians, or for Eastern Europeans. This can be seen by reading the different flagship journals in different societies: this is one thing that our publication list on the WCAA website reveals. The topics, the approach, and the writing style of these different anthropologies significantly differ.
So, if American Anthropologist and Current Anthropology and other top American journals seek to internationalize, will they publish foreign anthropologists only to the extent that their articles are couched in American discursive terms, reading like American anthropology articles? This will in effect render these different anthropologists American. Or will they publish these articles even if they are not discursively American—not addressing American anthropological concerns, and not following the norms of American argumentation? This runs the risk of alienating these journals’ largely American audiences. Because anthropology is not the same the world over, there seems to be no way beyond this dilemma.
Some journals in the United States will probably remain unaware of this dilemma, implicitly assuming that American standards of anthropology are universal standards of anthropology, and publishing accordingly. Other journals will indeed understand; but there’s no obvious way out. These journals may attempt to take a middle line, both preserving standards and encouraging diversity. But where and how, exactly, is that line to be drawn?
In short, the era of internationalizing anthropology is only beginning. It will be a lot more difficult than most anthropology journal editors, and most anthropologists, now may realize. To repeat a refrain I’ve often stated, anthropology must leave the era of Morgan and Tylor, with anthropologists from rich countries studying cultures from poor countries, and dominating the discipline, to become instead a truly global discipline. That day will come, eventually; but it certainly won’t be easy.
The Chinese University of Hong Kong
2 comments November 27, 2011